貳 主的保護與引導(3:3-5)
一.相信主會保護信徒(3:3)
“但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者。”(3:3)
“但”表示上節人的不信,並不會叫主失信,主對那些信祂的人還是一樣的可信可靠(提後2:13)。“主是信實的”,對一切信祂的人,祂絕不叫他們所信的落空。帖前五章24節說:“那召你們的本是信實的”,是指神的信實,本節指主耶穌是信實的。聖經論到神和主耶穌時常這樣交替着講,表示神與主的合一同工。下列是新約書信中提到神的信實的一些重要經文:
A. 神是信實的,必不叫我們遇見過於我們所能受的試探(林前10:13)。
B. 神是信實的,總不會是而又非,祂的應許都是實在的(林後1:18)。
C. 神是信實的,必保守信徒的身體靈魂(帖前5:23-24)。
D. 神是信實的,必保護信徒脫離那惡者(帖後3:3)。
E. 神是信實的,所以信徒要堅持救恩的盼望(來10:23)。
F. 神是信實的,必要赦免我們一切的不義(約壹1:9)。
G. 神是信實的,所以信徒要將自己交託主,一心為善(彼前4:19)。
H. 神既是信實的,我們理該每日以祂的信實為糧(詩37:3)。用口傳揚祂的信實,直到萬代(詩89:1,92:3)。
“要堅固你們”,上章17節提到神要堅固信徒,本節卻提到主要堅固信徒,正像上句那樣。保羅提到神與主耶穌雙重的“堅固”。我們不但在父神手裏,也在主耶穌手裏(約10:28-29)。“要堅固你們”,本句按上下文明顯是指信徒在遵行主藉使徒所教導他們的教訓,特別是關乎主再來和信徒的儆醒行事方面,好準備主的再來。
“保護你們脫離那惡者”,中文聖經小字作“脫離兇惡”,英文 NASB 和 RV 譯作 evil one(那惡者),RSV 和 KJV 譯作 evil(兇惡)。在主教導門徒的禱告中也有類似情形,“救我們脫離兇惡”,和合本小字作“那惡者”(太6:13)。
但本句最重要的是:“保護你們脫離…”。不論是兇惡的遭遇,或惡者的控告與攻擊,主都能保護我們脫離這一切。祂保護我們的方法是:
A. 憑祂信實的權能。
B. 藉着堅固信徒的信心。
詩人說:“那保護你的必不打盹…也不睡覺…”。
如果有警察看門保護就會覺得安心,這樣有萬事之主保護我們,還怕誰呢?基督徒的平安,不是沒有仇敵,而是有神保護。
二.相信帖撒羅尼迦人會行道(3:4)
“我們靠主深信,你們現在是遵行我們所吩咐的,後來也必要遵行。”(3:4)
上節是講到主的信實,本節卻是提醒信徒方面該有的本分。全節的用意是要勉勵帖撒羅尼迦信徒,不但現在遵行信徒的教訓,以後也要繼續遵行,要有始有終地遵行主的道。這是勝過惡者試探的要訣。但使徒保羅在這裏以表示信任的態度來勉勵他們,他說:“我們靠主深信…”。
保羅常在書信中表現他對信徒的信任,以勉勵他們長進。例如:
A. 他對羅馬教會的信徒表示他深信他們是“滿有良善…也能彼此勸戒”(羅15:14),以勉勵他們互相接納,更加長進。
B. 他對哥林多教會的信徒表示他深信他們“會以他的快樂為快樂”,以勸勉他們體諒他對他們的關心(林後2:3)。
C. 他對腓立比信徒表示他深信主在他們心裏動了的善工,必會成全直到主來的日子,以勉勵他們繼續保持同心(腓1:5-6)。
D. 對提摩太表示他深信他祖母羅以那種“無偽的信心”也在他心裏,以勉勵他重新振作起來(提後1:4-6)。
E. 他對腓利門表示深信他會順服保羅的請求,以勸勉他饒恕阿尼西母(門21)。
照樣,在這裏他表示深信帖撒羅尼迦信徒會始終遵行他的教訓以勉勵他們繼續行道。
基督徒不但對神要有信心,對人也要有信心。表示信任就是最好的勉勵。但人根本就不可靠,怎麼可以信任?保羅說他“靠主”深信,這“靠主”最少包括兩方面的意思:
a. 靠主給他智慧知道怎樣分辨人。
b. 靠主為他所信任的人禱告。
三.願主引導信徒的心(3:5)
“願主引導你們的心,叫你們愛神並學基督的忍耐。”(3:5)
“心”kardias 是 kardia 的多數式,原是身體器官的心。但這“心”已被當作形像的用法,指整個人的心思、意志、情感、和理性,就像中國人所說的“膽大心細”,所用的“膽”和“心”,都是以身體的器官來象徵勇敢和謹慎,而不再是指身體器官上的“膽”和“心”了。
“願主引導你們的心”這一句話雖然不是禱告的話語,卻表達了使徒在意願上為他們祝禱。在前書三章11節保羅曾提到神引導他的腳步,說:“願神…和…主耶穌一直引導我們到你們那裏”,本節卻說願主“引導”信徒們的心。這意思跟腓二章13節所說信徒“立志行事都是神在你們心裏運行…”的意思相似。基督徒要把“心”獻給神(羅12:2),讓聖靈將神的愛澆灌在我們心裏(羅5:5)。這樣我們的心就會隨從聖靈藉真理所給我們的指引,凡事尋求神的喜悅了。
“願主引導你們的心,叫你們愛神”,NASB,RV,KJV 都譯作“may the Lord direct your hearts into the love of God”(願主引導你們的心進入神的愛裏)。中文新舊庫譯本跟英文譯本的意思很接近:“但願主引導你們的心歸入神的愛裏”。
主怎樣指引我們的心“進入”神的愛裏呢?那意思就是願主教導指引我們享受、體會、明白神的愛,因而把整個“心”都沉浸在神的愛裏,讓祂的愛包裹我們,又讓祂的愛充滿我們。如果這樣,我們當然會愛神、愛弟兄、又愛失喪的靈魂了。
“並學基督的忍耐”,本句是連接上句的。不但願神引導信徒的心進入主的愛裏,也進入基督的忍耐裏。我們的心要是融浸在基督的愛裏,當然也就有基督那樣的忍耐了。基督因愛失喪的靈魂,看見拯救靈魂的喜樂(來12:2),就忍受了十字架的苦難和凌辱。我們若真心愛主,也必有能力為祂的福音忍耐人所加給我們的羞辱和苦難了。